Тайны острова Плам - Страница 97


К оглавлению

97

Меня не интересовал ни катер с рубкой, ни "Формула-триста три". Внимание привлекала плоскодонка типа "вельбот". Наклонившись к ней, я рассмотрел подвесной мотор и уключины для весел. На причале лежали весла. Но самое интересное – здесь же был и шест длиной футов в шесть. Таким пользуются в зарослях, когда невозможно использовать мотор или весла. Внутри лодки было грязно. На корме стоял пластиковый ящик со всякой мелочью, в том числе в нем находилась и пневматическая туманная сирена.

– Вы что-то ищете?

Я оглянулся и увидел на причале мистера Фредрика Тобина в вычурной пурпурной треуголке с развевающимся плюмажем. В руке бокал с вином. Он почесывал короткую бородку, вперив в меня взгляд. Ну, чисто Мефистофель.

– Восхищаюсь вашей лодкой, – ответил я.

– Этой лодкой? Люди обычно обращают внимание на скоростной катер или катер с рубкой.

Его тонкий голос звучал с едва заметным оттенком раздражения. Голос, который мне не нравился.

– Да, но этот малыш больше подходит мне по цене, – сказал я с обезоруживающей улыбкой. – Когда я увидел "Формулу-триста три", то подумал, что Гордоны ожили.

Мое замечание ему явно не понравилось.

– Но потом я увидел, что это не "Спирохета", а "Сондра", что вполне уместно. Такая прилизанная, быстрая, горячая...

– Все гости на лужайке, мистер Кори, – холодно заметил мистер Тобин.

– Неплохое у вас здесь местечко.

– Спасибо.

В дополнение к колоритной шляпе он был одет в белые парусиновые брюки, двубортный блейзер и широкий галстук вызывающе алого цвета.

– Разрешите представить вас моим гостям, – предложил он.

– Это будет прекрасно.

Двигаясь от ангара по причалу, я спросил его:

– А как далеко отсюда причал Гордонов?

– Не имею понятия.

– А приблизительно?

– Может, миль восемь. А что?

– А я думаю, скорее десять. Я сверялся с картой в моей машине. Около десяти.

– К чему вы клоните?

– Так, просто разговор у моря.

Мы вернулись на лужайку, и мистер Тобин напомнил:

– Вы не должны расспрашивать моих гостей об убийстве Гордонов. Я говорил об этом с Максвеллом, и он того же мнения, кроме того, он еще раз подтвердил, что у вас здесь нет никакого официального статуса.

– Даю слово, я не побеспокою ни одного из ваших гостей полицейскими расспросами об убийстве Гордонов.

– И ни о чем, что с ними вообще связано.

– Обещаю, но я хочу пива.

Мистер Тобин посмотрел по сторонам, заметил молодую официантку с вином на подносе и приказал:

– Принесите этому джентльмену пива из дому, налейте в винный бокал.

Я наблюдал, как Фредрик занимался гостями. Переходил от одного к другому, от пары к паре, смеялся, шутил, поправлял кому-то шляпы, тем женщинам, на которых были пояса, засовывал за них пластиковые сабли.

Этот человек мог сохранять спокойствие, надо отдать ему должное. Он был на грани разорения, если верить Эмме Уайтстоун. И он был виновником двойного убийства, если верить моей интуиции, да еще плюс к тому, что я только что увидел в лодочном ангаре. И вероятно, он догадывался, что я знаю оба его секрета. Но он не выглядел обеспокоенным. Его больше волновало, чтобы я не испортил ему вечеринку. А не то, что я могу испортить ему всю жизнь. Да, крепкий орешек.

Официантка вернулась с пивом в винном бокале. Я взял бокал и прокомментировал:

– Я не люблю вино.

– Я тоже. В холодильнике есть еще пиво. – Она подмигнула и удалилась.

Толпу составляла в основном молодежь и люди среднего возраста, не так много пожилых дам. Например, я не заметил Маргарет Уили.

Обратил внимание на женщину в белом, кажется, шелковом платье, как положено, в шляпке, из-под которой спадали длинные светлые волосы. Я узнал ее как маленькую зазнобу лорда Фредди. Гордоны показывали мне ее на дегустации вин. Она пересекала лужайку в одиночестве, и мне удалось ее перехватить.

– Добрый вечер, – поприветствовал я.

– Добрый вечер, – ответила она, улыбаясь.

– Меня зовут Джон Кори.

Мое имя явно ничего для нее не значило.

– А меня – Сондра Уэллс. Я приятельница Фредрика Тобина.

– Я знаю вас. Мы встречались на дегустации вин в июле. Я был с Гордонами.

Улыбка исчезла с ее лица:

– О, как это ужасно!

– Да, вы правы.

– Трагедия.

– Вы хорошо знали Гордонов?

– Знаете... Фредди знал их хорошо. Мне они нравились... Но я не знаю, нравилась ли им я.

– Конечно, нравились. Они всегда высоко о вас отзывались.

На самом деле, Гордоны вообще о ней никогда не говорили.

Она хорошо вела разговор и умела себя вести. Но лично мне было непонятно, как можно было променять Эмму Уайтстоун на Сондру Уэллс.

– Вам нравятся морские прогулки? – спросил я ее.

– Мне нет. Фредрик ими наслаждается.

– У меня домик на воде, к западу отсюда. Я люблю покататься на лодке.

– Как прелестно.

– Уверен, что я видел мистера Тобина... дайте припомнить, в прошлый понедельник, где-то во второй половине дня, думаю. В его маленьком вельботе, кажется, с ним были и вы.

Она на момент задумалась и ответила:

– О... в понедельник... я весь день была на Манхэттене. На его машине с водителем и горничной я провела весь день в городе, занималась покупками.

Я заметил, что ее ум заработал и губы слегка искривились.

– Вы видели Фредрика на вельботе с ... другой особой?

– Может, это был и не он, или он, но один, или с... мужчиной...

Она опять скривилась.

Я люблю заваривать кашу. Кроме того, я установил, что мисс Уэллс и горничная были во время убийства на Манхэттене. Как удобно.

– А вы разделяете интерес Фредрика к истории здешних мест и к археологии?

97