Тайны острова Плам - Страница 54


К оглавлению

54

Мы еще минут пять строили разные версии, и я сказал:

– Когда я был маленьким, мы приезжали сюда с Манхэттена со всей нашей типично американской семьей – папа, мама, брат Джим и сестра Линн. Мы обычно снимали один и тот же коттедж рядом с большим викторианским домом дяди Гарри. Целых две недели мы отдавали свои тела на съедение комарам. Ядовитая трава царапала нам пальцы, рыболовные крючки цеплялись за руки, солнце обжигало тела. Всем это, должно быть, очень нравилось, потому что мы каждый год с нетерпением ждали это время.

Бет улыбалась.

– Однажды, когда мне было лет десять, я нашел пулю от мушкета, и она все перевернула в моей голове, – продолжал я. – Я подумал, что какой-то парень выпустил ее сто или, может быть, двести лет назад. Затем жена Гарри, моя тетя Джун, – Боже, упокой ее душу – отвела меня к одному месту близ маленького селения Катчог, которое, как она утверждала, когда-то было индейским, и показала, как искать наконечники стрел и ямки для очагов, иглы из кости и все такое. Невероятно.

Бет молчала и смотрела на меня, словно мой рассказ был очень увлекателен.

– Помню, как не мог уснуть по ночам, думая о мушкетных пулях и наконечниках стрел, поселенцах и индейцах, солдатах британской и континентальной армий. Две волшебных недели еще не кончились, но я уже знал, что стану археологом, когда вырасту. Археолога из меня не вышло, но, кажется, это была одна из причин, почему я стал детективом.

Я рассказал о подъезде к дому Гарри, и как мы однажды посыпали пыль и грязь золой и ракушками моллюсков.

– Через тысячу лет после нас археолог, переворачивая землю, найдет эту золу и ракушки и сделает заключение, что нашел очаг продолговатой формы. На самом же деле он найдет подъезд к дому, но назовет его очагом, потому что это соответствует его версии. Понимаешь?

– Конечно.

– Хорошо. У меня готово выступление для моих учеников. Хочешь послушать?

– Валяй.

– Так вот, все, что вы видите на месте преступления, застыло во времени и лишено признаков жизни. Вы можете выдвинуть целый ряд версий относительно сего натюрморта, но они так и останутся лишь версиями. Детектив, подобно археологу, может собрать вместе неопровержимые факты и бесспорные научные доказательства, однако, вопреки всему, прийти к ложным выводам. Прибавьте к этому немного лжи и уводящих в сторону следов, а также людей, готовых помочь, но совершающих ошибки. Примите в расчет тех, кто говорит вам то, что вы хотите услышать, выстраивая свою версию, и тех, кто скрывает свои мысли и убийцу, в свою очередь направившего всех по ложному следу. Под всем этим сплетением противоречий, несоответствий и лжи лежит истина. Как раз в этот момент, если я правильно рассчитал время, звонит звонок, и я завершаю свое выступление словами: "Леди и джентльмены, вам и предстоит найти истину".

– Браво, – похвалила Бет.

– Спасибо.

– Так кто же убил Гордонов? – спросила она.

– Откуда мне, черт возьми, знать.

Глава 15

Мы стояли на усеянной солнечными бликами дорожке рядом с черной полицейской машиной Бет. Близился шестой час.

– Может быть, выпьем коктейль? – спросил я.

– Ты сможешь найти дом Маргарет Уили?

– Может быть. Она что, подает коктейли?

– Узнаем. Залезай в машину.

Я сел в машину. Она включила зажигание, и мы отправились через Нассау-Пойнт к северу, проехали дамбу и оказались в Норт-Форке.

Мы подъехали к приятному кирпичному коттеджу, на почтовом ящике которого было выведено краской "Уили". Бет остановила машину у края газона.

– Кажется, мы приехали по адресу.

– Возможно. Кстати, в телефонной книге полно людей с такой фамилией. Наверное, все они – старожилы.

Мы вышли и поднялись по мощеной дорожке к входной двери. Звонка не было, и мы постучали. Никто не открывал. Под большим дубом рядом с домом стоял автомобиль, мы обошли дом и оказались позади него.

Худощавая женщина лет семидесяти, одетая в летнее платье с цветочным узором, копалась в огороде. Я позвал:

– Миссис Уили?

Она подняла голову и пошла нам навстречу. Мы встретились на клочке лужайки между домом и огородом. Я представился:

– Детектив Джон Кори. Я вам вчера звонил. Это мой напарник, детектив Бет Пенроуз.

Она уставилась на мои шорты, и я стал опасаться, не расстегнута ли ширинка или еще что-нибудь.

Бет показала миссис Уили свой значок, и та прониклась уважением к ней. Но я, пожалуй, не внушал ей доверия.

Я улыбнулся Маргарет Уили. У нее были светло-серые глаза, седые волосы и привлекательное лицо с полупрозрачной кожей, ее лицо напоминало мне старую картину, не картину конкретного художника, а просто старую картину.

Она посмотрела на меня и сказала:

– Вы звонили очень поздно.

– Мне не спалось. Это двойное убийство не давало мне покоя, миссис Уили. Прошу прощения.

– Не думаю, что нужно извиняться. Чем могу помочь?

– Понимаете, – начал я, – нас интересует земля, которую вы продали Гордонам.

– Кажется, я рассказала вам все, что знаю.

– Да, мадам. Наверное, это так. Мы хотим задать всего несколько вопросов. Вы одна управляетесь со всем хозяйством?

– В основном, да. У меня есть сын и две дочери. Они обзавелись своими семьями и живут в этом районе. Четыре внука. Мой муж умер шесть лет назад.

Бет выразила свое сочувствие.

Когда со вступительной частью было покончено, Бет спросила:

– Это ваши виноградники?

– Часть этой земли моя. Я сдаю ее на сезон. Люди, выращивающие виноград, говорят, что им нужна аренда на двадцать лет. Я мало смыслю в виноградниках. – Она взглянула на Бет. – Вас устраивает мой ответ?

54