Тайны острова Плам - Страница 116


К оглавлению

116

Нашим единственным преимуществом была скорость, но из-за погоды мы не могли полностью его использовать.

– У тебя еще остались заряды в ракетнице? – спросил я Бет.

– Еще пять.

– Хорошо.

– Не совсем. Я выронила ракетницу.

– Хочешь вернуться и поискать?

– Я устала от твоих шуток.

– Я тоже. Но это все, что нам осталось.

Мы продолжали двигаться. Погода стала еще хуже, если такое вообще возможно.

– Я уже думала, что мне пришел конец, – сказала Бет.

– Мы больше не должны давать ему приближаться на такое расстояние.

– Он не стал стрелять в меня, решив перенести огонь на тебя.

– Это моя судьба. Как только кто-то готов сделать единственный выстрел, эта пуля предназначается для меня.

Она попыталась улыбнуться и спустилась вниз. Поднялась через минуту и передала мне очередную бутылку пива.

– Как только ты что-нибудь сделаешь удачно, я подам тебе пиво.

– У меня в запасе не так уж много маневров. Сколько бутылок осталось?

– Две.

– Этого должно хватить.

Я стал раздумывать над вариантами действий и пришел к выводу, что большинство из них исчерпано. Оставались на выбор две гавани: причал парома у Ориент-Пойнт или залив на Пламе. Ориент-Пойнт должен был быть сейчас где-то слева от нас. До Плама на пару миль дальше. Я посмотрел на стрелку указателя горючего. Она была в красном секторе, но еще не касалась нулевой отметки.

Море так бушевало, что я подолгу не видел буйков, обозначающих фарватер. Понимал, что Тобин из своей каюты на мостике имел обзор лучше, он мог рассмотреть и буйки и нас. Пришла в голову и другая мысль: у него, должно быть, есть аварийный радиолокатор, с его помощью он и обнаружил нас. Наверное, у него был и эхолот, который помогал маневрировать, даже не видя буйков фарватера. Короче говоря, "Осеннее золото" намного превосходила "Формулу".

Каждый раз, как волны все с большей частотой обрушивались на нос или борта, я чувствовал, что "Формула" становится все тяжелее. Короче говоря, наша осадка увеличивалась. Лишний вес тормозил ход, увеличивался расход горючего. И на той скорости, с которой мы сейчас двигались, Тобин мог догнать нас. Мы проигрывали и морю, и в морском бою.

Мы с Бет посмотрели друг на друга, наши взгляды встретились.

– В случае если мы перевернемся или утонем, я хочу успеть тебе сказать, что ты нравишься мне, – произнесла она.

– Я знаю это, – ответил я с улыбкой.

– Веди судно и помолчи.

Я сосредоточился на штурвале. "Формула" теперь шла так медленно, что волны настигали нас и заливали корму. Вскоре нас или затопит или зальет машинное отделение. И в том и в другом случае Тобин возьмет верх.

Бет следила, не появится ли Тобин. Она не могла не видеть и того, как волны заливают корму, а "Формула" все погружается и теряет скорость.

– Джон, мы скоро потонем.

Я снова взглянул на указатель горючего. Единственное, что нам оставалось, – дать полный ход и посмотреть, что из этого выйдет. Дал полный вперед.

"Формула" вынырнула и немного набрала скорость. Стало меньше заливать корму, но удары с носа усилились. Казалось, что каждые пять секунд мы врезаемся в кирпичную стену. Но фибергласовый корпус все еще держался.

Бет пыталась усидеть в своем кресле, то подпрыгивая с ударом волны, то устремляясь вниз.

Полный ход спасал нас от затопления и позволял легче маневрировать, но расход топлива резко увеличивался. Однако большого выбора не было. Либо наверняка затонуть, либо наверняка остаться без горючего.

С тех самых пор, как у меня появилась первая машина, я знал, что указатели горючего всегда врут в ту или иную сторону. Но в какую врал этот? Вскоре мне предстояло это узнать.

– Как с горючим? – спросила Бет.

– Прекрасно.

– Ты хочешь остановиться на заправке и спросить, как проехать?

– Нет. Настоящие мужчины не нуждаются в советах. И у нас достаточно горючего, чтобы добраться до Плама.

Она улыбнулась.

– Спустись вниз и немного передохни.

– А если мы перевернемся?

– Катер слишком тяжел, чтобы перевернуться. Мы утонем. Но я предупрежу тебя заранее. Передохни.

Она спустилась вниз.

Я взял карту из открытого бардачка. Стал ее рассматривать, не спуская глаз и с горизонта. Слева вдали рассмотрел отблеск мерцающего огня и понял, что это маяк на Ориент-Пойнт. Взглянул на карту. Если бы я прямо сейчас повернул на север, то, скорее всего, вышел бы к паромному причалу на Ориент-Пойнт. Но между паромным причалом и маяком имелось столько скал и отмелей, что проскочить их можно было просто чудом. Другая возможность – пройти еще около двух миль и достичь бухты на Пламе. Но это означало, что придется двигаться по узкому проливу, который достаточно опасен и при обычных приливах и ветрах. А в такой шторм, ураган...

Пошатываясь из стороны в сторону, по трапу поднималась Бет. Я протянул ей руку и помог выбраться. Она дала мне развернутую шоколадку.

– Внизу воды уже по щиколотку. Трюмные насосы все еще работают.

– Отлично. Судно стало немного полегче.

– Приятно слышать. Передохни, я возьмусь за штурвал.

– Я в полном порядке. А как твоя царапина?

– Все хорошо.

Я ел шоколад и объяснял обстановку.

– Итак, мы либо можем разбиться о скалы у Ориент-Пойнт, либо утонуть в проливе, – прокомментировала Бет.

Я взглянул на указатель горючего и сказал:

– Мы уже далеко от того места, где можно было повернуть к Гринпорту.

– Мы упустили свой шанс.

– Думаю, что да. Итак, на Ориент или на Плам?

– Между нами и Ориентом очень много опасных мест, даже не видно фарватерных буйков, их могло сорвать и унести штормом.

116