– Служба водоснабжения Нью-Лондона.
– Говорит Пол Стивенс.
– Да, сэр. Большая протечка у вашего дома на Риджфилд-роуд. Мы хотим установить насос в подвале вашего дома. Боимся затопления.
– О'кей... Я в машине... Могу быть через двадцать минут.
– Отлично. – Я повесил трубку.
Приблизительно через пять минут, а не через двадцать, серый "форд эскорт" подкатил ко въезду. Пол Стивенс был в черных брюках и светлой ветровке.
Я вышел из джипа, и мы встретились на лужайке перед домом.
– Какого черта вы делаете здесь? – приветствовал он меня.
– Вот катался и решил заглянуть.
– Убирайтесь к дьяволу с моей территории.
– Не люблю, когда со мной так разговаривают.
– Ты, дерьмо, ты крутил мне яйца почти целое утро...
– Слушай, парень...
– Катись отсюда, Кори. Убирайся с этого места.
Да, это был другой мистер Стивенс. На Пламе он был хотя и недружелюбен, но, по крайней мере, сдержан. Конечно, тогда он был вынужден быть сдержанным. Теперь он был тигром в своем логове, и сдерживать его было некому.
– Стоп, Пол, погоди...
– Ты что, оглох? Я сказал, убирайся отсюда к черту... Сейчас же.
– О'кей. Но я должен взять своего партнера. – Я показал на дом. – Бет Пенроуз. Она за домом.
– Садись в свою гребаную машину. Я схожу за ней.
Он стал удаляться, затем крикнул через плечо:
– Вас обоих должны арестовать за вторжение на чужую территорию. Вам повезло, что я не начал в вас стрелять из машины.
Я повернулся и направился к своему джипу. Через плечо заметил, как он завернул за угол гаража. Бросился через лужайку и поравнялся с ним, когда он обходил дальний угол дома. Он услышал меня, оглянулся и потянулся к своему пистолету. Но было слишком поздно. Мой кулак пришелся ему в челюсть. Издав один из тех известных звуков, он перевернулся через спину – руки и ноги в разные стороны. Это было немного комично.
Я наклонился к бедному Полу, ощупал и нашел во внутреннем кармане ветровки маленькую "беретту" шесть и пять миллиметра. Вытащил обойму, переложил патроны себе в карман. Очистил патронник, вставил пустую обойму и положил "беретту" туда, где она и была раньше.
Осмотрел бумажник: немного денег, кредитные карточки, водительское удостоверение, медицинская страховка, рабочее удостоверение с Плама, права на ношение оружия, выданные в Коннектикуте. В них значились "беретта", "кольт" сорок пятого калибра и "магнум-триста пятьдесят семь". Не было ни фотографий, ни номеров телефонов, ни визитных карточек, ни ключей, ни презервативов, ни лотерейных билетов – ничего, что могло представить интерес. За исключением факта, что он имел крупнокалиберное оружие. И это могло остаться неизвестным, если бы я не уложил его и не обшарил бумажник.
Я положил бумажник обратно, встал и стал терпеливо ждать, когда он придет в себя и извинится за бестактное поведение. Но он продолжал лежать, его глупая голова перекатывалась из стороны в сторону, изо рта исходили вялые звуки. На нем не было крови, но в том месте, куда я угодил, начала проявляться краснота. Позже это место станет синим, затем фиолетовым.
Я взял скрученный садовый шланг, открыл кран и брызнул на мистера Стивенса. Казалось, это помогло, и он, отплевываясь и шатаясь, с трудом встал на ноги.
– Нашел моего партнера? – спросил я его.
Он был явно не в себе.
– Эй, Пол, кто убил Тома и Джуди?
– Будь ты проклят.
Я снова окатил его водой. Он закрыл лицо руками.
Я бросил шланг, приблизился к нему поближе:
– Кто убил моих друзей?
Он стал вытирать лицо полой ветровки и, как бы вспомнив, правой рукой вытащил из ее кармана свою игрушку:
– Ты, скотина! Руки за голову.
Я положил руки за голову, что явно принесло ему некоторое облегчение.
Он потирал челюсть, и было заметно, что ему больно. Он осознавал, что его заманили в ловушку, оглушили и обдали из шланга. Было видно, что он начинает злиться. Он произнес:
– Сними пиджак.
Я снял, обнажив свой 38-й неслужебный в кобуре под мышкой.
– Брось пиджак, медленно отстегни кобуру и опусти на землю.
Я выполнил.
– Есть еще оружие? – спросил он.
– Нет, сэр.
– Подними штанины.
Я поднял, показывая, что у меня нет кобуры на голени.
– Повернись спиной и задери рубашку.
Я повернулся, поднял рубашку, показывая, что кобуры нет и сзади.
– Повернись ко мне.
Повернулся к нему лицом.
– Руки за голову.
Я исполнил.
– Отойди от своего револьвера.
Отошел.
– На колени.
Стал на колени.
– Ты говно, ты ублюдок. Кто ты такой, чтобы появиться здесь, нарушать право частной собственности и мои гражданские права?
Он был явно взбешен и прибегал к богохульству.
Наконец я сумел вставить слово:
– Хорошо, но у тебя хоть есть предположение, кто это сделал?
– Если бы и знал, не сказал тебе, сукин сын.
– Но хоть почему они были убиты?
– Эй, прекрати допрашивать меня, дерьмо. Заткни свою грязную пасть.
– Так это значит, что я не могу рассчитывать на сотрудничество?
– Заткнись! Я должен был застрелить тебя за вторжение, ты, глупый ублюдок.
Стоя на коленях, я почувствовал легкую судорогу и встал.
– На колени! – заорал Стивенс.
Я двинулся к нему. Он направил "беретту" прямо на мои колокольчики между ног и нажал на спуск. Я вздрогнул, хотя и знал, что оружие разряжено.
Он догадался, что сделал что-то не то, стараясь отстрелить мне яйца незаряженной "береттой". Уставился на нее.
Я использовал крюк левой, щадя его израненную челюсть справа. Надеялся, что он оценит мой поступок, когда придет в себя.
Стивенс рухнул на траву.